Caminando con la princesa de mis dias

Caminando con la princesa de mis dias

Foto: © Familia Radtke-Orbegoso, 2024.


Uno avanza como puede, pero avanza. Este es un espacio para compartir esos pasitos de ni
ña y mamá que estamos emprendiendo con otros seres humanos, Con la conciencia de llevar la migración y la fuerza de ser Mujer como potencial y promesa. Bienvenidxs a caminar con nosotras!

sábado, 9 de noviembre de 2024

Y comenzó con un "Gracias" por WhatsApp


(Post extemporáneo. Escrito El 7.8.24 durante nuestra visita a Italia)

Esta tarde, al regresar de un viaje inolvidable, recibí un mensaje inesperado desde el extranjero. El código de área era del mediterráneo. Solo alcancé a leer un escueto "Gracias". Intrigada, abrí WhatsApp y, efectivamente, se trataba de alguien nuevo, escribiendo desde Europa. Su mensaje me llevó de vuelta a mi propio blog... A veces, para reactivar mi escritura, necesito un encuentro especial, ya sea con alguien o con algo que me inspire. 

Gracias a este breve intercambio con una extraña, me di cuenta de que en el blog había compartido muchas reflexiones y experiencias sobre mi vida como mujer migrante, que quizás podrían serle útiles mientras comenzaba su nueva vida en un país extranjero. Fue este descubrimiento lo que la motivó a escribirme este fin de semana, y también fue lo que me impulsó a revisar mis propios textos.

Al hacerlo, me sorprendió encontrar numerosas referencias a mi hija. Había perdido la cuenta de cuántas veces mi relación con ella ha definido mi vida y lo significativa que es su presencia para mí. A menudo miro con ojos críticos mi rol de madre, especialmente ahora que mi hija es casi una mujer. Me doy cuenta de lo necesario que es apropiarme y recordar esos primeros sentimientos para darme valor y aceptar con más amor esta faceta de mi vida.

Hoy, agradezco nuevamente a una extraña por ayudarme a reconectar conmigo misma y fortalecer los lazos con quienes más amo. Ahora, me encuentro seleccionando aquellos textos que alguna vez salieron de lo más profundo de mí, inspirados por mi querida Rosi. Esos mismos textos se los estoy compartiendo ahora.

Este mundo digital, después de todo, no siempre es tan malo.

viernes, 9 de agosto de 2024

Mi(s) Frontera(s): Identidad y Transformación. A propósito de "Botherlands" de G. Anzaldúa

Una conciencia mestiza es aquella que puede tolerar las contradicciones, una conciencia que atraviesa las fronteras de diferentes culturas, idiomas y tradiciones. Es la identidad de quienes no pertenecen a un solo lugar, sino a varios al mismo tiempo.”
Botherlands, Gloria Anzaldúa.
Gloria Anzaldúa
En mi viaje decolonial, un recorrido que sigue en constante movimiento, he buscado muchas lecturas y, a su vez, algunas me han encontrado a mí. Antes de comenzar mis vacaciones de verano, terminé "Borderlands/La Frontera" de Gloria Anzaldúa. La experiencia de vivir en zonas fronterizas me ha acompañado desde que dejé Lima, recién diplomada como profesora. Pasé de vivir entre las fronteras de Perú con Bolivia a la frontera con Ecuador. De sur a norte, los climas cambiaban en todo sentido: del espíritu silencioso y a veces introvertido de los Andes a la vida festiva y bulliciosa del rico norte; de las comidas que nos permitían soportar el frío y la altura a aquellas que acompañaban al sol y las playas. Todo me hacía percibir que era parte de un todo muy diverso y especial, y cada pedazo estaba en mí, ya que mi familia proviene tanto del norte como del sur.
Con Pepe Aguilar, ex alumno, y ex alcalde de Castilla, Piura
Recuerdo algunas anécdotas que inspiraron mis primeras notas, aunque al final nunca se publicaron. Me ganó, como siempre, mi activismo y la creatividad que brotaba por todos lados. A más de 20 años de aquellas experiencias, me encuentro con un texto más estructurado, el de Anzaldúa. Y con ella han vuelto aquellas anécdotas y reflexiones. No entendía por qué en algunas zonas niñas y niños cantaban el himno nacional ecuatoriano en "territorio peruano". Cómo se definían las líneas divisorias entre dos países y cómo, a pesar de ello, muchas personas no sabían si pertenecían a un país o no. Los límites eran diversos, a veces solo un río o una trocha... Y en medio de esas realidades, qué poco ha calado la idea de nación en la conciencia de la gente.
Taller sobre la Quinua 2024. Proyecto "Poder y Alimentación" de MigrArte Perú e.V.
Y, ¿qué pasa cuando nos movemos fuera de esos lugares de pertenencia; cuando migramos? Anzaldúa me ha permitido entender mejor la identidad de la mestiza, de la chicana entre México y los EE.UU, y más aun, de mirada particular de una mujer lesbiana, transitando entre la desaprobación y la mejor fuente para hacerse poderosa, pasando del texto narrativo a la poesia, dejando sentir sus vibraciones y dolor asi como su esperanza social... Pero también me ha ayudado a reflexionar sobre mis propios límites, los que traemos o los que se van creando cuando migramos. Las experiencias nos ayudan a dar nombre a las palabras, a dotarlas de nuevos sentidos y a usarlas con más libertad y menos miedo. O a veces aún no se atreven a salir. Y esa espera es también una señal de potencialidad y esperanza. Ser aceptada o no, esa es la pregunta que solemos hacernos. Y las nuevas lecturas de la experiencia nos dicen que lo importante es si nosotras aceptamos a ese nuevo ser que somos nosotras mismas.
Las preguntas que surgen en este camino ya no apelan tanto a si somos de aquí o de allá, sino más bien al contenido inédito de nuestras propias fronteras, esas que aún están por explorarse. Es en los momentos de silencio y calma, cuando no hay nadie calificando o descalificando lo que hacemos, donde se revela lo que aún no conocemos de nosotras mismas. Estoy en ese proceso, en ese camino de desciframiento, que con seguridad seguirá abriendo mis ojos, no tanto para juzgar, sino para abrazar con com-pasión todo lo que aún nos falta por aprender sobre quienes somos... Y en esa aceptación radica la verdadera riqueza de este viaje.
***
Auf Deutsch 

Meine(n) Grenzen: Identität und Transformation anlässlich von "Borderlands" von Gloria Anzaldúa.

"Eine 'mestiza' Bewusstsein ist jenes, das Widersprüche aushalten kann, ein Bewusstsein, das die Grenzen verschiedener Kulturen, Sprachen und Traditionen überwindet. Es ist die Identität derjenigen, die nicht an einen einzigen Ort gebunden sind, sondern gleichzeitig an mehreren."
Borderlands, Gloria Anzaldúa.


Auf meiner dekolonialen Reise, die sich in einem ständigen Wandel befindet, habe ich nach vielen Büchern gesucht, und einige haben mich wiederum gefunden. Bevor ich meine Sommerferien begann, schloss ich die Lektüre von "Borderlands/La Frontera" von Gloria Anzaldúa ab. Die Erfahrung, in Grenzgebieten zu leben, hat mich begleitet, seit ich Lima verlassen habe, frisch diplomiert als Lehrerin. Ich zog von den Grenzen Perus zu Bolivien hin zu den Grenzen zu Ecuador. Von Süden nach Norden änderten sich die Landschaften und Atmosphären in jeder Hinsicht: vom stillen und manchmal introvertierten Geist der Anden hin zu dem festlichen und lebhaften Treiben des reichen Nordens; von den Speisen, die uns halfen, die Kälte und Höhe zu ertragen, zu denen, die zu Sonne und Stränden passten. All dies ließ mich spüren, dass ich Teil eines sehr vielfältigen und besonderen Ganzen war, und jedes Stück davon trug ich in mir, da meine Familie sowohl aus dem Norden als auch aus dem Süden stammt.

Ich erinnere mich an einige Anekdoten, die meine ersten Notizen inspirierten, die jedoch letztendlich nie veröffentlicht wurden. Mein Aktivismus und die Kreativität, die überall in mir sprudelte, haben mich wie immer überwältigt. Mehr als 20 Jahre nach diesen Erfahrungen finde ich mich in einem strukturierteren Text wieder, dem von Anzaldúa. Und mit ihr kehrten jene Anekdoten und Reflexionen zurück. Ich verstand nicht, warum in einigen Gebieten Kinder die ecuadorianische Nationalhymne auf peruanischem Boden sangen. Wie die Grenzlinien zwischen zwei Ländern definiert wurden und wie viele Menschen dennoch nicht wussten, ob sie zu einem Land gehörten oder nicht. Die Grenzen waren vielfältig, manchmal nur ein Fluss oder ein schmaler Pfad... Und inmitten dieser Realitäten stellte ich fest, wie wenig die Idee einer Nation im Bewusstsein der Menschen verankert war.

Und was geschieht, wenn wir uns aus diesen Orten der Zugehörigkeit entfernen, wenn wir migrieren? Anzaldúa hat mir geholfen, die Identität der Mestiza, der Chicana zwischen Mexiko und den USA besser zu verstehen, insbesondere die Perspektive einer lesbischen Frau, die zwischen Ablehnung und der stärksten Quelle ihrer Kraft navigiert. Sie bewegt sich vom narrativen Text zur Poesie, lässt ihre Vibrationen und ihren Schmerz spürbar werden, ebenso wie die Hoffnung auf sozialen Wandel. Doch sie hat mir auch geholfen, über meine eigenen Grenzen nachzudenken – jene, die wir mitbringen, und jene, die entstehen, wenn wir migrieren. Erfahrungen helfen uns, den Worten einen Namen zu geben, ihnen neue Bedeutungen zu verleihen und sie mit mehr Freiheit und weniger Angst zu verwenden. Oder manchmal trauen sie sich noch nicht ans Licht. Und dieses Zögern ist auch ein Zeichen von Potential und Hoffnung. Angenommen zu werden oder nicht – das ist die Frage, die wir uns oft stellen. Doch die neuen Lesarten der Erfahrung zeigen uns, dass das Wichtigste ist, ob wir dieses neue Selbst, das wir geworden sind, akzeptieren.

Die Fragen, die auf diesem Weg entstehen, zielen nicht mehr darauf ab, ob wir von hier oder dort sind, sondern vielmehr auf den unerforschten Inhalt unserer eigenen Grenzen, die noch entdeckt werden müssen. Es sind die Momente der Stille und Ruhe, in denen niemand beurteilt oder kritisiert, was wir tun, in denen sich offenbart, was wir noch nicht über uns selbst wissen. Ich bin in diesem Prozess, auf diesem Weg der Entschlüsselung, der mit Sicherheit meine Augen weiter öffnen wird – nicht so sehr zum Urteilen, sondern um mit Mitgefühl all das zu umarmen, was wir noch über uns selbst lernen müssen. Und in dieser Akzeptanz liegt der wahre Reichtum dieser Reise.

domingo, 14 de julio de 2024

Viajes decoloniales en Berlin

La experiencia de migración puede ser una oportunidad para la  transformación profunda, donde el encuentro connotra(s) cultura (s), las nuevas vivencias y la introspección se convierten en constantes compañeras de viaje 
La migración o Mi asentamiento en Berlin ha dado marco a otras movilizaciones de carcater decolonial y de autoreflexión, una travesía que no solo nos lleva a nuevos territorios geográficos, sino también a paisajes internos inexplorados y a una reevaluación crítica de nuestras propias raíces y condicionamientos históricos.

Escuchar y aprender del cuerpo de otra manera

El quedarme en Berlín, ha coincidido con experiencias de cambio y aprendizajes increibles, e incluso a acuñar buenas prácticas en mi hoja de ruta. También me eatá enseñando a convivir con las limitaciones de Una enfermedad crónica , con El saberme desafiada por la salud sostenible. El cuerpo, en este nuevo contexto, se convierte en un archivo viviente de experiencias y memorias que demanda ser escuchado. Es en este espacio donde el cuerpo revela sus tensiones, sus alegrías y sus resistencias. Aprender a escucharlo implica reconocer las cicatrices de la colonización y las múltiples formas de violencia que hemos internalizado.


El proceso de reconectar con el cuerpo se vuelve esencial para descolonizar nuestra existencia. Significa reconocer que nuestros cuerpos llevan historias que deben ser honradas y liberadas. Esta escucha activa y respetuosa nos permite revalorizar los saberes ancestrales, aquellos conocimientos que han sido sistemáticamente destruidos por las prácticas coloniales. La búsqueda de la sanación puede ser un proceso individual , y las más de las veces, opciones de encuentro con la comunidad en cuanto Personas y la naturaleza, la nueva familia que me acoge.

Valorando los Saberes Ancestrales

Los saberes ancestrales, casi destruidos por siglos de colonialismo, emergen como fuentes de sabiduría y resistencia. Valorar estos conocimientos es un acto de resistencia contra las estructuras coloniales que buscan homogeneizar y erradicar nuestras identidades. Reconocer y celebrar estos saberes implica un profundo acto de amor y respeto hacia nuestras raíces.

En Berlín, he encontrado en estos saberes una conexión íntima con mi identidad y mi historia. Estos conocimientos no solo enriquecen mi vida personal, sino que también me brindan herramientas para cuestionar y desafiar las narrativas dominantes que buscan silenciar nuestras voces y nuestras historias. Hablar en plural no es una pose, sino una conquista de la palabra y la acción.

Desafíos para replantear estilos de Vida

Migrar y emprender un viaje decolonial nos desafía a replantear nuestros estilos de vida, de ser y estar en el mundo. Es un proceso que requiere una lectura autocrítica de nuestro pasado, reconociendo la violencia y la manipulación de conciencias con las que hemos crecido. Sin embargo, este proceso también nos invita a mantener una mirada compasiva hacia nosotras mismas y hacia quienes representan esas voces que intentaron humillar nuestra esencia.

El desafío radica en encontrar un equilibrio entre la crítica y la compasión, entre el reconocimiento de nuestras heridas y la capacidad de sanar y transformar. Este proceso de revalorización y sanación es continuo y requiere de un compromiso profundo con una misma y con la comunidad que nos rodea.
Con la Gran Lucia Muriel

MigrArte Perú e.V.: Un espacio para crecer y crear

La creación de MigrArte Perú e.V. y mi trabajo local en Pankow han sido fundamentales en mi proceso de crecimiento y transformación. Este espacio me ha permitido seguir explorando y creando nuevas formas de expresión y de identificación. Aquí, he encontrado la oportunidad de crecer junto a una comunidad que comparte mis valores y mi visión de un mundo diferente.

MigrArte Perú e.V. se ha convertido en un espacio donde puedo seguir creciendo, encontrando o creando palabras que describan la persona y la comunidad con la que quiero identificarme y representar. Este proyecto es un reflejo de mi compromiso con un proceso decolonial, donde la valorización de nuestros saberes ancestrales y la escucha respetuosa de nuestros cuerpos son pilares fundamentales.

***
Este  viaje consciente es una invitación a reconectar con nuestras raíces, a cuestionar las narrativas dominantes y a construir un futuro donde nuestros cuerpos, mentes y espíritus puedan florecer en plena libertad y armonía.


jueves, 14 de septiembre de 2023

Perspectivas locales del multilingüismo. La experiencia de Pankow (*)


Con mis colegas de Lingua Pankow
Simposio del Senado de Educación de Berlín
Junio 2023

Paralelamente a las desigualdades raciales como resultado del proyecto colonial europeo, las lenguas no son en absoluto neutrales; están estrechamente relacionadas con los órdenes jerárquicos creados por las historias coloniales, que sitúan a las lenguas europeas como superiores y a las no europeas como inferiores (Mignolo 2009).


Quisiera hablar de mi experiencia local, distrital, en Berlín y como mujer con experiencia internacional, lo cual me describe mejor que como persona con antecedentes migratorios. Desde el 2015, el proyecto que dirijo, Migra Up, tiene como objetivo, el empoderamiento de las organizaciones de migrantes (MSO) del distrito de Pankow, y ha sido el tema multilingüismo uno de los cuales hemos logrado posicionar en la agenda pública. Nuestro enfoque, siendo interseccional y decolonial, busca que los canales de reflexión y acción nazcan de la representación de la diversidad existente en el distrito. Por ello, aunque valoramos la academia, es nuestro interés, conocer y validar otros criterios y preguntas que vienen de nosotras como nuevas actoras viviendo en el distrito. La maternidad y la necesidad de insertarnos laboral y políticamente nos ha permitido abordar el tema en forma creativa, de trabajo en redes y desde allí, dialogar con el estado. El trabajo y el papel de las MSO es muy importante en la implementación cotidiana y real del fomento del multilingüismo.

Es decir, se puede aportar al debate del multilingüismo desde otras esquinas del saber, ése que nos permite conectar con las necesidades del corazón. Nosotras hemos encontrado en el multilingüismo una motivación para organizarnos social y políticamente, pasando por el fomento del bilingüismo en Alemania, probando muchos métodos o creando propuestas por nuestr:s hij:s y nosotras mismas. Hablo particularmente de las mujeres porque en Pankow, quienes hemos iniciado este viaje, somos, sobre todo, mujeres. Y provenimos de los países y constelaciones lingüísticas inimaginables.

Con el tiempo, esos esfuerzos por nuestras familias, se ha extendido a colaboraciones entre nosotras, como iniciativas y asociaciones, a conceptualizar e implementar proyectos multilingües y a un trabajo en conjunto con distintas instancias del estado. Sería bueno revisar la historia de este tema en Pankow, a través de la red Lingua Pankow, ver nuestras publicaciones o proyectos, o visitar nuestras reuniones con agendas llevadas por nuestras propias organizaciones. Una cita importante es nuestra participación en la AG “Tránsito del jardín infantil a la escuela“ de la Oficina de bienestar infantil de Pankow. En ese marco, organizaremos 2 talleres junto a Sources d'Espoir en.V. y Koopkultur e.V. dirigido a docentes tematizando el antiracismo en la escuela y el valor de las organizaciones de migrantes como aliad:s en el fomento del multilingüismo en las aulas.

Con Olessya y Maryna de Koopkultur e.V.
Simposio de la Oficina de Bienestar Juvenil - Jugendamt - Pankow
Mayo, 2023

Aquí pueden encontrar otros enlaces con la visión de nuestro trabajo por el multilingüismo en Pankow. Son reflexiones que escribí y se pueden encontrar en nuestra página web, también en español:

Mehrsprachigkeit in Pankow

AK Lingua Pankow

Über nicht-europäische Sprachen

Gute Praxis: Bilinguale Märchentage in Pankow

AG Mehrsprachigkeit des Integrationsbeirats Pankow

También cooperamos con el Senado de Educación, desde el momento que anunciaron la creación de un concepto de multilingüismo para las escuelas de Berlín. Nuestro trabajo aunque local, se ha implicado en otros niveles como el cambio del artículo 15 de la legislación escolar, el cual cambia el concepto "ndH" - no lengua alemana, categoría que certifica a l:s niñ:s que pasarán del jardín infantil a la escuela y que con el tiempo se convirtió en un concepto "´descalificador"-, por "fomento del multilingüismo". En el momento que la ley fue aprobada, promovimos su difusión con el apoyo de las  asociaciones de Pankow, en 20 lenguas. Se puede encontrar ese boletín especial siguiendo este enlace.

El 2022, elaboramos una guía informativa para las asambleas de madres y padres, en el paso del jardín infantil a la escuela. Pudimos publicar el documento en 12 lenguas, nuevamente, gracias al compromiso de nuestras asociaciones de Pankow. Este material se encuentra en nuestra website

Actualmente hemos actualizado la versión del 2022 y tenemos a disposición algunas lenguas no europeas en formato impreso.

Pensando globalmente, actuando localmente.

 

¿Desafíos?

La sostenibilidad de una red como la nuestra no se ha basado en el apoyo financiero, sino en el compromiso y en el carácter solidario y colaborativo entre sus miembros. Migra Up ha podido compartir parte de sus recursos para dar pequeños incentivos económicos a las MSO de Pankow. Aun así, el reconocimiento económico por un trabajo tan importante no suele ser mucho y es casi imposible, hablar de un apoyo a largo plazo.

Otro aspecto, y decolonialmente hablando, es de qué manera podemos mantener nuestra visibilidad cuando en Europa, todo tiende a mirarse más regional o globalmente. De qué manera podemos evitar disolvernos en la jungla de Berlín y ser olvidados. En diversas historias de migración, el reconocimiento, más allá del económico es un factor muy importante para mantener la vida asociativa y el interés por incidir políticamente.

Pankow tiene grandes cuotas de refugiad:s y el capital social que ell:s traen va de la mano con el reconocimiento de sus lenguas y lenguajes. La perspectiva monolingüe está cambiando, pero aun con el cambio de la ley escolar y el deseo de fomentar el multilingüismo, aun notamos casos de racismo por no “dominar” el alemán. Cómo extrapolar las experiencias positivas de educación no formal que promueven muchas MSO de Pankow, a la formación de educadores y maestros, y sobre todo, cómo sensibilizarlos para adoptar amorosamente el multilingüismo de sus estudiantes, no como una carga, sino como una riqueza?

Cerrrando la Semana contra el Racismo en Pankow
Französisch Buchholz
Marzo 2023
El multilingüismo se vincula intrínsicamente a los procesos de migración y por eso, es importante valorar a esas familias como nuestras e implicarlas en el discurso y la práctica de las instancias académicas o estatales.

Nos alegra ser parte de esa dinámica y haberle dado vida en el distrito de Pankow.

Berlín, Mayo 2023.

--------------------------------------------------------------------------

(*) Este texto es la vesión original en espanol del artículo publicado por te.ma. en alemán en septiembre 2023. La versión alemana se hizo pública el 12.09.2023 con el título: WIE SICH SPRACHGEMEINSCHAFTEN IM KIEZ ORGANISIEREN: MEHRSPRACHIGKEITSARBEIT IM BERLINER NORDEN, el cual puede encontrarse siguiendo este enlace.

 


miércoles, 11 de enero de 2023

Comenzando el 2023


Parecía una coincidencia. Empecé a empeorar de salud, el día de diciembre en el que nuevos desatinos politicos se hacían y deshacían en el país. 
Mientras estaba en el hospital alguien me mandaba un WhatsApp con el mensaje, te lo dije. Por supuesto era una llamada de atención por el final del ex Presidente Castillo. Una reprobación abierta por haberme atrevido a votar por él. 
Llevo un par se semanas recobrando el aliento, el salir a la calle sin el temor a caer en el intento. Y con la resignación a una medicación sin final, porque supuestamente, es lo que necesito para estar mejor. 
A más de un mes de la toma del país con discursos pseudo democráticos, me espanta la insensibilidad, la naturalidad para restar vidas de tant:s peruan:s, justamente por ejercer su derecho a la protesta. Me pregunto si debería escribir "te lo dije" en clara alusión a lo que podía esperarse cuando se juega a mansalva, con la mezcla nefasta de la impunidad y el racismo. 

Quienes salen a las calles, no son peruanos y peruanas? Por qué las protestas de las provincias no valen como sí contaron las limeñas para expulsar al ex-presidente?
No puedo decir "te lo dije" , porque no hubo diálogo entre nositr:s. Porque se rompió toda oportunidad, cuando decidí públicamente,  no apoyar al fujimorismo. Y ahora mismo, dudo que se celebre la manera de actuar del Congreso peruano, un actor insensible y totalmente deslegitimado. 
Se ha revelado la falta de conciencia, la ignorancia y la arrogancia. No queda mucho que decir. Y veo con lástima, que es la falta de conciencia política y la falta de amor, la que no nos permite ver ni vernos como iguales.

Hoy ha llovido casi todo el día. Veo por la ventana un gris diferente y me siento limitada porque nuevamente no estoy tan bien. Me veo culposa. Hoy hay una vigilia de mis compatriotas frente a la embajada peruana, y no puedo asistir. Espero de corazón que todas estas demostraciones, también aquí en Berlín, tengan un impacto en las mentes y las conciencias de mucha gente.

No mucho más que decir


miércoles, 12 de octubre de 2022

Buena cosecha

Revisaba mi texto anterior, en un momento de lucha contra la incertidumbre. Al final ésta resultó una buena aliada para re-mirar mi entorno de "otra manera". Tuve 3 meses para reorganizar mi patio interior y dar espacio a un nuevo tema. O debería decir mejor, un nuevo horizonte, que me guía hace ya tres años.

El fin de semana pasado fue una colección de buenos momentos y de muchos hongos en el bosque. Realmente, fue un tiempo de cosecha y no de búsqueda. Esta es una de las costumbres o tradiciones que ya son parte de mi biografía en Berlín. Salimos con amig:s, a distintos bosques, y en especial a los alrededores de Brückentin, que es un lugar maravilloso y al que vamos para decsansar por lo menos, tres veces al año.

Esta vez, la cosecha fue el preámbulo o el cierre de otras cosechas, en términos de amistad, visión conjunta y perspectiva. El balance de estos meses, a partir de julio ha sido genial. me he posicionado abiertamente por el pensamiento decolonial  por supuesto, ésto orientó varias decisiones en mi vida.  Menciono algunos encuentros emblemáticos, por el significado que no necesito contar, por lo que representaron esas personas en estos momentos. Menciono algunos nombres, Rachel, Renée, Alexander, Andrea, Katarina, Henrik, Somaye, Laura, Monika, Shakti, Lucía, Dorita, Julianna, Janet, por decir algunos. Todos me han reportado un nuevo aprendizaje y a veces, el propio desafío de poder combinar los pocos tiempos que dispongo para ubicar cada escena en la obra que corresponda, y en el tono que permita el concierto del día. 

Me alegra poder conversar, compartir pero sobre todo, probar y degustar los lenguajes que se van creando en cada encuentro. Miro hacia arriba, y aparecen más nombres... La cosecha es más grande de lo que pensé.

A inicios de este mes de octubre y con los lindos colores del otoño berlinés, siento que puedo cargar mis canastas con alegría y el apetito normal de quien sabe que luego de la cosecha, viene la necesidad de ordenar y limpiar para poder alimentarse y alimentarnos. 

Siguen en la paleta, los meses por venir, llenos de oportunidades por descubrir o implementar. Es necesario dar cuenta de ello y registrar el por qué de tanta bondad de la tierra. Hoy más que nunca , me siento madre, hija y hermana. Y me vienen las ganas de llamar al Perú, a mi familia.

Ahora suena el teléfono, como una sincronía del azar o de los buenos deseos, de esos que anhelamos con fuerza. Y estoy aquí para contestar.

Vamos por más.

martes, 10 de mayo de 2022

Pausa forzada ... una nueva oportunidad para la participación ciudadana.


Quienes me conocen, saben de mi entusiasmo por el emprendimiento. Comenzar con nuevas ideas, propósitos y actividades me permite mantenerme joven y creativa. Refiriéndome al estado del alma, claro!.

El 1 de mayo, día internacional del trabajo, 28 colegas de la institución en la que trabajaba, y yo, nos vimos forzadas a hacer una pausa. La institución quedó inoperativa y con esa decisión, obviamente, los proyectos, no podían seguir funcionando. Suelo ser optimista pero esta vez, pasé la experiencia junto a otras 28 personas. Me sonó duro, fuerte, abrumador. El discurso era una despedida inminente sin un ápice de esperanza. Creo que eso fue lo que más me golpeó. Habiendo iniciado asociaciones, de cero y con nada o casi nada; o desde mi experiencia en otras directivas, la palabra del momento no era nueva. Solo que siempre era la opción b ó z de una serie de otras opciones. Generalmente transitorias, para enfrentar la llegada tardía de una remesa o de un fondo. Esta vez, todo era definitivo y lamenté la falta de espíritu para el recuerdo.

No tuve tiempo de reaccionar individualmente. Había que pensar primero en las y los compañer:s afectad:s, en mi equipo central, en las organizaciones que habían trabajado para y con nosotras de enero a abril y cuyos pagos estaban pendientes. Recién hoy, luego de encontrar algunas salidas o solo palabras, pude volver a celebrar el segundo domingo de mayo, concidiendo con la nueva realidad.


Estar en Alemania, pone todo en otro tipo de balanza. Se puede pasar por un proceso de apoyo al desempleado/a luego de ciertos trámites. No es lo que más me gusta hacer, pero es un paliativo a la nueva etapa de búsquedas y asentamiento.

Es un tiempo interesante ver la luz cada día más fuerte a través de la ventana. Darse un tiempo para leer y escribir, que em gusta tanto. Dar espacio al sentir y reflexionar sobre las nuevas posibilidades abriéndose en el horizonte. Hoy por ejemplo, puedo sentarme frente a la pantalla a escribir en mi blog. Después de haber podido conversar con varias personas que me interesan mucho.

El uso del tiempo cambia despiadadamente en estas pausas obligadas pero conscientes, "sin trabajo" ni exigencias. Tocará disfrutar un poco más los atardeceres y el inicio de los días soleados; las salidas espontáneas con quienes quieras y puedas, a la hora antes menos conveniente. 

Leyendo el trabajo de Emilia Roig, me encontré con un capítulo de su libro "Why we matter", que tematizaba justamente eso. El capítulo 11: El fin de la opresión. En él ella daba paso a reflexiones como el "desaprender todo lo que hemos aprendido",  la "apertura a la espiritualidad, más allá de las religiones" , "el cambio de paradigmas", "la perspectiva decolonial", " romper las jerarquías"... No se puede cambiar estructuralmente usando los mismos instrumentos de la opresión. El valor, por otro lado, de los procesos de curación, que nacen de otras perspectivas y epistemologías cuasi destruidas por el pensamiento occidental. Las grandes supervivientes, pueden seguir reviviendo en nosotras. Vivir son trabajar, también una opción para la reflexión.

De la gestión de proyectos a la gestión de la participación

A partir de abril, se publicaron los resultados de los comités de participación e integración de cada distrito. En el caso de Pankow, MeM e.V. recomendó mi candidatura y ahora soy un de las seis diputadas-ciudadanas proveniente de organizaciones de migrantes. Junto a otras cinco colegas, ocupamos estas plazas como lo hacen l:s representant:s de los partidos políticos. Esta función nos da derecho a voto y propuesta; y a estar más cerca del proceso de toma de decisiones a nivel local.

Este nuevo tiempo se presenta asimismo como una oportunidad para mantenerme activa y tejiendo los puentes necesarios para no perder de vista los desafíos y potencialidades de la comunidad migrante de Pankow. El día 3 de mayo fue mi primera asamblea y el 7, la primera sesión informativa sobre los alcances de este gremio a nivel comunal. Siento que el capital social ganado todos estos años, me sigue brindando una mirada diferente, un cierto enfoque para argumentar o posicionar temas que solo alguien con biografía migratoria puede ver. El día 7 pude conocer a colegas en sus nuevas funciones, de otros 4 distritos. Seguramente saldrá algo después. Por el momento, es una tarea organizar lo que me interesa y priorizar en el orden que sea conveniente.

Me reencuentro con el valor de la oralidad y la práctica. Me digo, sigamos adelante con esperanza y empiezo a hacer con las manos, para recordar lo que después celebraré en comunidad.


Le Petit Prince

Le Petit Prince
buscando a mama??