

Pasos de niña en el mar: Reflexiones y prácticas de participación en Berlín desde la la maternidad y la migración.
Se acercan los días de nuestro gran Seminario: Las Guarderías Bilingües hispano-alemanas como vehículo para la integración de las familias multiculturales de Berlín.
SEMINARIO
Die zweisprachigen deutsch-spanischen Kindergärten als Mittel zur Integration multikultureller Familien in Berlin
MaMis en Movimiento in Zusammenarbeit mit dem Arbeitskreis Neue Erziehung e.V. (ANE) laden Sie ein zum einen zweitägigen Seminar (13. und 14. November 2010) über den pädagogischen und sozialen Beitrag zur Integration, den die zweisprachigen deutsch-spanischen Kindertagesstätten in Berlin leisten.
MaMis en Movimiento en coordinación con la Asociación de Nueva Educación (ANE) están organizando un Seminario de 2 días (13 y 14 de noviembre de 2010) sobre el aporte pedagógico y social a la integración de las Kitas Bilingües hispano alemanas que operan en la ciudad de Berlín.
Inhalte
Der Seminar-Workshop gibt die Möglichkeit, die von den spanisch-deutschen Kindertagesstätten entwickelten Konzepte und pädagogischen Strategien zu reflektieren und im Kontext von Zweisprachigkeit, Multikulturalität und Integration Aktivitäten zu planen. Ausgehend von diesen Ideen wird im Vordergrund stehen, herauszufinden, welche dieser Strategien am geeignetsten sind, die Integration von Familien und insbesondere der Kinder mit multikulturellem Hintergrund zu erleichtern und zu überlegen, wie diese am besten in die Praxis umzusetzen sind. Vor allem sollen einmal die Personen zu Wort kommen, die durch ihre Tätigkeiten die Hauptakteure der Integrationsarbeit sind: Eltern, Erzieher und Leiter der Betreuungseinrichtungen.
Des Weiteren haben wir Referenten verschiedener Institutionen zur Teilnahme gewinnen können, wie Vertreter des Jugendamts, ANE e.V. und der Senatsverwaltung für Bildung. Hiervon versprechen wir uns größere Chancen, Eltern und Kindertagesstätten auf einer institutionellen Stufe von Sozialarbeit und Erziehung zu erreichen und einzubeziehen.
Descripción
El presente seminario-taller es una oportunidad para reflexionar e identificar las acciones, concepciones y estrategias pedagógicas que desarrollan las guarderías hispano-alemanas– bajo la modalidad privada o como iniciativa de padres – en el contexto del bilingüismo y la multiculturalidad. Partiendo de estas ideas se intentará focalizar las buenas prácticas que favorecen la integración positiva de los ninos y familias de origen multicultural desde las desde las voces de los actores que lo hacen posible: madres y padres de familia, maestros/as y gestores de estos centros. Tomando en cuenta el carácter institucional de tal iniciativa, otros actores que hemos considerado como participantes y ponentes, a representantes del Jugend Amt, ANE e.V. y la Senatsverwaltung für Bildung los cuales ejercen una mayor cobertura institucional a nivel social y educativo (madres/padres y guarderías).
Voranmeldung bis zum 10. November
Previa Inscripción– 10 de noviembre
e-mail: raquel@blueversion.com
Seminargebühr 2 Tage : 10€
Costo total del Seminario: 10 € (incluye materiales, comidas y Fortbildunszertifikat para los/as asistentes)
Desde el año 2000 el número de hispanohablantes en Berlín se ha triplicado. Al mismo tiempo la demanda de instituciones bilingües hispano-alemanas ha aumentado. Actualmente existen 19 jardines de infancia bilingües y dos escuelas bilingües hispano-alemanas en Berlín. Los jardines de infancia son muy concurridos, las listas de espera son largas. No solamente las parejas hispanohablantes o mixtas –hispano-alemanas - sino también las parejas alemanas o mixtas de otras lenguas se muestran interesadas y quieren inscribir a su hijo o hija en un jardín de infancia bilingüe. El deseo de que los niños tengan contacto temprano con otra lengua ha crecido mucho en los últimos años.
Jardines de infancia hispano-alemanes en Berlín
De los diversos jardines de infancia bilingües hispano-alemanes que existen en Berlín, encontramos propuestas que admiten número de grupos y edades diferentes de niños. Los hay de los que reciben niños a partir de los 12 meses y otros solo a partir de una edad en la que ya pueden caminar. El promedio de niños hispano hablantes y solo alemanes también varía pero debe haber un mínimo de 30% de alemanes. Cada grupo puede contar con un equipo de educadores; un educador de lengua materna española y otro de lengua materna alemana, en el mejor de los casos.
El concepto de bilingüismo
Algunos jardines tienen su propio concepto de bilingüismo. Hemos detectado el concepto de “inmersión” también conocido como “baño lingüístico”, como uno de los más citados. Es decir, la nueva lengua es la lengua de conversación, el lenguaje familiar en la vida cotidiana del jardín. Así, cada educador que trabaja con los niños habla solamente su lengua materna aunque la mayoría entiende ambas. “Una persona = una lengua”. Para simplificar la comprensión acompañan el uso de la lengua con gestos y lenguaje mímico. Además, las actividades que se reiteran cada día van conectadas siempre con las mismas palabras. El uso de la lengua se hace así de manera contextualizada y natural y la lengua se conecta directamente con lo cotidiano. El aprendizaje de la lengua transcurre de manera natural y sin presión. Los educadores ponen a disposición juegos y material que promueven el desarrollo de la lengua. La coordinadora pedagógica nos dijo que dan gran importancia a un enfoque individual debido a las diferentes situaciones iniciales lingüísticas de los niños. Los educadores ofrecen un programa en ambas lenguas: canciones, versos, libros, juegos y fiestas españolas, latinoamericanas y alemanas.
El concepto de ”inmersión“ puede basarse también en el aprendizaje natural y lúdico de ambas lenguas. Algunas guarderías subrayan que los idiomas son tratados equivalentemente y que los niños aprenden de esta manera a diferenciar, aceptar y manejar las culturas. De este modo se intenta vincular el bilingüismo o multilingüismo a una competencia cultural para que los niños lleguen a ser personas tolerantes.
El bilingüismo
¿Porqué tantos padres buscan un jardín bilingüe para sus hijos? y ¿qué sentido tiene el contacto temprano con un idioma extranjero?
Los padres alemanes desean el contacto temprano con otro idioma para que sus hijos aprendan más fácilmente otras lenguas extranjeras, los padres hispanohablantes ven la oportunidad para sus hijos de aprender rápido y bien el alemán que necesitarán en el futuro para poder pasar con éxito la escuela. Al mismo tiempo la educación bilingüe en el jardín de infancia puede reforzar complementariamente la lengua materna que se desarrolla en el hogar.
Hasta los 10 años los niños aprenden un idioma relativamente sin esfuerzo. Se trata de una fase en la que ni la lengua materna ni la segunda lengua están desarrolladas completamente. Los niños disfrutan hablando otra lengua y están dispuestos a familiarizarse con palabras extranjeras. Además, les entusiasma conocer un nuevo contexto cultural y les resulta más fácil aprender un idioma más. Según Barbara Abdelilah-Bauer el miedo de que los niños mezclen los dos idiomas y que tarden más tiempo en empezar a hablar es infundado e irrelevante. Las ventajas del contacto temprano por el contrario son muy importantes. Sin embargo, los padres pueden promover el bilingüismo de sus hijos hablando cada uno su lengua materna. Este es un sistema claro para los niños y no les sobrecarga.
Otro problema que los padres de lengua materna extranjera temen es que ésta sea rechazada por sus hijos o por el contrario tienen miedo de que sus hijos no puedan integrarse por no hablar bien el idioma alemán y eso les condiciona a olvidarse de la lengua materna. Un jardín bilingüe puede apoyar y fomentar la lengua materna y desarrollarla al mismo tiempo que el idioma alemán. Los niños conocen a otros de la misma lengua materna y como los educadores también hablan el mismo idioma, éste tiene contexto y significado en la vida cotidiana. Para conseguir que los niños aprendan dos lenguas a la vez es importante que las lenguas tengan el mismo valor para las personas que rodean al niño y que éstos tengan un lazo emocional con los idiomas para poder aprenderlos y memorizarlos. Los niños deben conocer el idioma dentro del contexto para poder desarrollar un sentimiento de pertenencia y por su sentido en la vida diaria. “Los pequeños no necesitan enseñanza de idiomas en el jardín, necesitan una aproximación al idioma regular, relacionada con actividades concretas, divertidas y competentes” dice Maria Ringler.
Observaciones
Los jardines de infancia bilingües que hemos contactado tienen un concepto claro de bilingüismo y lo plasman en la realidad. Pero muchas guarderías lamentan que el Estado no les apoye suficientemente para ofrecer más plazas y para poder realizar todo lo que requiere su concepto. A veces, sobre todo en el caso de enfermedad de sus educadores/as, les falta personal para seguir trabajando siempre con un educador de lengua materna española y otro de lengua materna alemana. En general, sería un desideratum que el Estado promueva el bilingüismo en los jardines de infancia y que apoye proyectos para instruir educadores con especialización bilingüe. Hacerlo es una demanda de la realidad y una oportunidad para enriquecer su vida en sociedad.
Libros a leer sobre el bilingüismo:
Adelilah-Bauer, Barbara: Zweisprachig aufwachsen. Herausforderung und Chance für Kinder, Eltern und Erzieher, München 2008 (C.H.Beck)
Montanari, Elke: Crecer en una familia bilingüe. La educación plurilingüe en casa y en la escuela, Barcelona 2007 (Ceac)
Montanari, Elke: Mit zwei Sprachen groß werden. Mehrsprachige Erziehung in Familie, Kindergarten und Schule, München 2002 (Kösel Verlag)
Ringler, Maria: Kompetent Mehrsprachig. Sprachförderung und interkulturelle Erziehung im Kindergarten. Hrsg: Verband binationaler Familien und Partnerschaften, iaf e.V., Frankfurt 2004 (Brandes & Apsel)
Katia Wild es miembro y activa colaboradora de MaMis en Movimiento. Es madre de dos ninas, maestra de francés y espanol y actualmente, muy interesada en el bilingüismo desarrollado en familias hispano alemanas de Berlín. Coordina con nosotras nuestro próximo Seminario: Die Zweisprachigen deutsch-spanischen Kindergärten als Mittel zur Integration Multikultureller Familien in Berlin, que se llevará a cabo en las instalaciones de Hertie School of Governance, el 13 y 14 de Noviembre próximos.
Marita!!!!!
Me llamo Lucía y soy una mami
española a punto de irse a
vivir a Hamburgo. Tengo dos
hijos, uno de 2 años y medio
y otra que nacerá en 7
semanas. Estoy muy perdida en
cuanto a la educación en Alemania,
búsqueda de escuelas infantiles, etc.
y he visto vuestro blog (por
cierto me ha encantado).
Muchas gracias de antemano,
Un saludo,
Lucía (Espana)
Marita, sí que estás lejos...
pero contenta y en tu hogar
con una linda niña,
qué regio amiga...
ya me imagino lo de tu trabajo,
siempre piensas más en los demás
que en ti, no creo que a estas
alturas cambies, pero tengo la
seguridad que Dios velará siempre
porque nada te falte, tú das a
manos llenas y recibirás en una
medida más alta una satisfacción,
no solo para ti, sino para los de
tu entorno.
Recuerda cuando estabas en el
Colegio y ganabas bien, eso no
te consolaba y renunciaste para
irte a catequizar, sin saber de
qué vivirías, amiga, eres un sol,
eso no lo hace cualquiera,
Dios te dió esa fibra por algo
y como dices... "Son las
inversiones del corazón" que al
final llenan con gran satisfacción.
Que Dios te bendiga siempre,
por ser como eres.
Un abrazo para ti amiga.
Iris (Perú)
Como han crecido!!
Ojala que el año que se acerca
sea aun mejor!!
besotes,
Jime (Honduras)
Feliz primer aniversario a de MeM
y que los sigan cumpliendo e
impactando muchas ams vidas...
Mafe (Londres)
Hola Marita , yo tambien vivo aqui
en Berlin, vi tu grupo de mamis y me
interesó, donde se reunen?
Yo soy de Mexico,
bueno hasta la proxima
saludos :)
Esthela (Setiembre 2010, Berlin)
Hola Marita,
buscando acerca del tema Maternidad y
Migracion di con tu Proyecto y tu Blog.
Y parece ser que he encontrado lo que
buscaba.
Por lo interesante del tema, y porque
yo tambien, en unos dias si Dios
quiere, sere una Mami Migrante, y
tambien aqui en Berlin. Soy cubana, y
estoy con 40 semanas ya a la espera
de mi pequenita hija, que puede
llegar en cualquier momento.
Me encantaria participar en el Grupo.
(Seguramente les cabe dos latinas
mas, no?)
Cuando realizan proximos encuentros?
Como puedo enterarme y sumarme a
ustedes?
Bueno, espero recibir tu
respuesta,
Marietta (agosto 2010, Berlín)
hola
te cuento que una amiga de Chile
me contó de ustedes y me dijo
que las busque en internet.
Te cuento que soy de La Paz,
Bolivia, tengo una nena de 9
meses y estamos en Berlín desde
hace dos meses.
Me encantaría conocerlas
muchos saludos
Nadia (julio 2010, Berlín)
Feliz día para ti Marita. Tu
hija está enorme y muy linda.
El nombre le quedó exacto.
Siempre leo tus notas y el
blog.
Abrazos para ti y tu familia.
Mercedes (Perú)
Acabo de leer tu blog. Muy buen aporte, felicitaciones. Si, hasta mi suegra ha estado colaborando con los huevitos de pascua porque mas tarde van a hacer una celebracion a un grupo de ninos especiales que van a llegar al lugar en donde ella vive. En la escuela a donde me toco trabajar la semana pasada vi a unas ninas vendiendo huevos de pascua a $1 cada uno para juntar para Relay for Life... es todo un estilo diferente, pero lo que hay que rescatar es que la Pascua es tiempo de regozo y oracion con todos los matices multiculturales. Me encantaron las fotos, saludos, y feliz Pascua para ti y toda tu familia.
Sissy (USA)
Lo que iba a decirte es que me gusta mucho tu blog, que me hiciste sentir apetito con tu descripción de los huevos y que gracias por compartir de modo tan bonito tus vivencias en Berlín,
Abrazos,
Álvaro M (Colombia)
Marita vi tu blog, tu niña es hermosa y tu no cambias nada qué bárbara!!! se ven muy contentas.
Hola Marita, qué interesante tu blog y lo de mamis en movimiento. Lo he comentado con una amiga que ahora ha hecho un pare en el trabajo para dedicarse a ser mamá.
Espacios como esto ayuda a hacer una relectura del rol de madre, donde los desafíos son un reto del cada día y qué bueno tener espacios como éste, tanto para las mamis y papás, como para las que todavía está en un proyecto lejano.
Besitos,
Gloria.
April 5, 2010
Hola,
Mi hijo Sebastián llegó muy contento de la fiestita de Pascua, me ha contado como se divirtieron. Y claro mi esposo me ha dicho que estuvo muy bonito organizado y suficiente programa.
Muchas gracias a ustedes, las organizadoras del evento, les felicito!!!
Saludos, Que disfruten del feriado!!
Rosy. Jörg y Sebastián
April 1, 2010
Estupendo, Marita!!
Tu trabajas muy rápido y professional. lo he reenviado tu e-mail a Heidemarie. Parece, que para ella sea muy interessante también.
Buen fin de semana.
Con abrazos muy fuertes
Marina Protsenko (ANE)
Marzo 25, 2010
"Hostya Marita! Ste sentir
y pensar ke leí en tu blog...
ha maravillado mi momento y
pensar de la vida...pucha
me has emocionáo amiga con
este pensamiento!!! Cuánto
os falta cultivar como seres
humanos y claro como mujeres
ese sentido de autonomía y
respecto en el otro/a..frente
al otro/a....ke me has dejáo
sentida y pensando...
ke maravilla!
Eso sueño sabes? si "some day"
me atrevería a ser madre!
Besos y genial blog!!
Vilma (hoy 24 de marzo)
"He visitado la págian web y me parece
una iniciativa muy importante, sobre
todo conociendo la problemática que
usted describe, la de ser una madre
migrante.
Para mi tesis de maestría he trabajado
con la comunidad boliviana en Espania,
investigando sobre migración y género,
sobre todo las mujeres en el servicio
doméstico.
Tal vez sea de interés para ustedes
poder intercambiar experiencias... o
les sirva a los de aquí para formar
un grupo parecido...
Bueno, mucha suerte con su proyecto!
Saludos cordiales
Alicia (Viena, Austria)
Felicidades por la formacion de grupo
para ninos de habla hispana en
Alemania. saludos
Mirella(EEUU)
HOla, la maternidad tiene estas cosas,
que uno nos sabe porque pero desde que
nacen nuestros hijos nuestra vida busca
nuevos caminos... encontrar quizas una
guía para saber que hacer o simplemente
buscar muy dentro nuestro lo que creemos
que lo mejor! creo que Mati, como cada
uno de los hijos de MAmis en Movimiento
estan recibiendo un nuevo mundo, pero
con las raices y cimientos de la cultura
materna y paterna que hara que siempre
encuentren un "regazo" de contención
cuando regresen a "ese lugar" de sus papás.
QUe enriquecedor es! que hermoso poder
compartirlo con ustedes desde acá!!!
Argentina los espera siempre con
los brazos abiertos!
adelante!!! caminantes!!
besos
MA. PAz Martin (Bs Aires)
Hello Marita and MaMis en Movimiento,thank you for yesterdays engagement!
I think everybody had a good time. The music
teacher must have magic abilities as the
children were so quiet while she talked to them.Special thanks to everybody who
helped making the piñata – it
looked almost too pretty to
smash it into pieces.
Greetings from the Ludothek
Fördern durch Spielmittel
Spieltezeuf für Behinderte Kinder e.V.
Te felicito por el trabajo,
de verdad que gusta mucho
leer tu blog. Con mi
compañera pensamos mucho en
la maternidad/paternidad y
tenemos algunos proyectos que
creemos pueden acercarse mucho
al tuyo. Ahora mismo aunque
estamos más pendientes de
otras tareas urgentes, le damos
muchas vueltas al tema y nos
gustaría en el futuro próximo
poder expresar todo ese interés
en alguna cosa. Mi compa es catalana
y yo chalaco, hemos vivido entre la
península y el Callao, y pronto
creo que los destinos cambiaran un poco.
Los últimos dos años en Madrid
estuvimos trabajando temas desde
diferentes sitios temas sobre
inmigración e interculturalidad,
mestizaje y fronteras. Y en los
lugares donde participábamos
siempre había un espacio para
niñxs. No es lo "normal" pero
hemos podido vivir algunos
espacios experimentales de este
tipo. Uno de ellos en BAH
http://bah.ourproject.org u
na cooperativa agroecológica
pero que incluye bastante a
los niños/niñas de las familias
que participan en la coope,
en las tareas en chacra,
siempre de formas lúdicas y
especiales, aunque esta es la
regla para el trabajo tanto para
niñxs como para no tan niñ@s...
Johnatan (Madrid)
Love it Marita! Ya lo voy a
anadir a mi "reader"que evento!
Espero que estes super bien!
tengo dos paginas web:
shabjoon.wordpress.com y
projectthree65.wordpress.com (
que de pronto se localizan en:
notodoyago.com y
project365.notodoyago.com)
que bien que nos podamos
seguir aunque tan lejos.
Tu hija es preciosa.
Un beso muy fuerte!!
Shab A (EEUU)
hola una amiga de Colombia me envio tu blog y entonces estuve mirando y me parecio muy bonito, estoy embarazada ya para dar a luz y soy colombiana vivo en miami, un saludito bye!!!
Diana (EEUU)
Hola Marita,
Te felicito por tu trabajo, con tan pocos años en Alemania y tan activa es muy positivo. En la semana incluimos un blog en nuestra página para tratar de escuchar la opinión de la gente que asiste a nuestras actividades, aquí te doy el link http://tierramaduracasalatina.blogspot.com/
Gerardo (Austria)"ya lo visite y me encanta
la idea, tengo una hija de 9
años con la que compartimos
lecturas y actividades solas,
nos hace falta un espacio como
el que ustedes se han creado
en Alemania. Habra que repetir
la experiencia...
hablemos cualquier ratito,
me dices...cariños"
Roxana (Helsinki)